תרגום לערבית الترجمة للعربية

فن في الضواحي أم ضواحي في الفن

נושא

 

לקריאת המאמר בעברית

 

צרוב בתודעה - יעל רשף" longdesc="צרוב בתודעה - יעל רשף" src="/sites/files/images/avoda50_0.jpg" />

קיבוץ געתון - יעל רשף" longdesc="קיבוץ געתון - יעל רשף" src="/sites/files/images/gaaton%20b.jpg" />

כפר יאסיף - יעל רשף" align="left" longdesc="http://dugrinet.co.il/sites/all/libraries/fckeditor/editor/%D7%9B%D7%A4%D7%A8%20%D7%99%D7%90%D7%A1%D7%99%D7%A3%20-%20%D7%99%D7%A2%D7%9C%20%D7%A8%D7%A9%D7%A3" vspace="5" hspace="5" src="http://dugrinet.co.il/sites/files/images/kfar%20yasif6.jpg" />

 

  

AlSfat.jpg

كنت قد تركت الضاحية التي نشأت فيها وأعيش في المدينة الكبيرة، إلا أن هذه الضاحية تُرافق أعمالي وتظهر فيها بشكل دائم

يثير موضوع الفن والضواحي تساؤلات عديدة ومختلفة، والأجوبة عليها تختلف وفقاً للزمن وروح العصر. إذا أخذنا إسرائيل كمثل للفن، كدولة هامشية للفن العالمي، نستطيع أن نرى فروقاً وتغييرات بين الأجيال. فعلى سبيل المثال في أيامنا من يقوم بزيارة معارض فنية ومتاحف، يُدرك أن الجيل الجديد لا يود لدية اي توجه نحو الانخراط في الفن المحلي والشخصي، إنما تستند اللوحات الفنية على صور من العالم، وفي معظم الحالات يتم الحصول عليها من الانترنت، ناهيك على انه لا تمثل أية تجربة شخصية.

رغم هذا نستطيع أن نرى ان المعاصرين للفنان "زريسكي" (من فناني سنوات الخمسين) الذين كانوا قد اهتموا فعلاً باللوحات المُجردة، على الرغم من تأثيرات التيارات الفنية العالمية، يظهر تأثرهم من الفن المحلي والتعبير عن حياتهم بواسطة الألوان والأشكال.

يتساءل الكاتب دودو بلما عن ما إذا كان الفن نابع من المحيط الجغرافي أم من الإدراك والوعي، بكلمات أخرى هل الفن هو مسألة مكان أم حالة ذهنية؟ 

  

AlSfat.jpg
סוג כתבה ערבית
יעל רשף ياعيل ريشف:

אמנית של הפריפריה המתגוררת בתל אביב
לאתר: www.yaelreshef.co.il


תגובות

פרסום תגובה חדשה

ערך מאפיין זה ישאר פרטי ולא יוצג באופן ציבורי.
CAPTCHA
בדיקה זו מיועדת לוודא שהינך חי ונושם ואינך מחשב המפיץ ספאם