תרגום לערבית الترجمة للعربية
סמאח בסול سماح بصول

samah bsoul סמאח בסול: עיתונאית, עורכת "דוגרינט" בערבית, רכזת פרויקט עיתונות ערבית בעמותת "איעלאם", תושבת הכפר ריינה שבגליל תחתון. בוגרת אוניברסיטת חיפה בלשון וספרות עברית. صحافية، محررة "دوغري نت" بالعربية، مركزة مشروع الاعلام العربي في مركز "إعلام"، تسكن في الرينة، حاصلة على اللقب الاول في اللغة والادب العبري.

כל הבלוגים كل المدونات

חוטים של אור 12.12.11

خيوط من نور

(המאמר מתורגם בהמשך)

ישבתי עם אחי וצפינו במחזה לבנוני, הוא שאל: איך אפשר לשיר מחזה שלם שנמשך יותר משעה? אמרתי: נדמה לי שהשחקנים ממש אמנים. צחקנו. אחרי 8 שנים אני מתיישבת באולם תיאטרון פרינג' בנצרת ורואה מחזה.. אחרי חצי שעה של צפייה אני שולפת את הטלפון הנייד ורושמת הערה: תזכרי את המחזה הלבנוני.

 
הרגשה של הערצה גדולה ממלאת אותי בכל פעם שאני צופה במחזה בבימויו של נביל עאזר, המקצוען בשילוב משחק, שירה ומחול במוצר אחד תיאטראלי הרמוני שאינו משאיר מקום לשעמום, ומגיש לצופה עבודת אמנות מושכת שמשאירה חותם גם אחרי ימים.
 
האביב הערבי נוכח על הבמה לצד המעמד הפוליטי של הפלסטינים בישראל. גם החשש שלי ממרגלים שמא הם מתחבאים בין השורות שאני כותבת, גם מעמד האישה בחברה מוצא לעצמו מקום בלב הבמה אך משאיר מקום לדמוקרטיה המזויפת.
 
למרות הקושי בעמידה מול מראה שמשקפת רק את הכיעור שלנו, זה המקום לשבח את הדמוקרטיה שממוקמת על הבמה ומאפשרת לדוגמאות שלנו (השחקנים) להביע את אשר בנפשם.
 
אות כבוד לכל משתתפי המחזה מילותיי מסתיימות ב- : "חוטים של אור" מחזה שערך, הלחין וביים נביל עאזר, שירים: נזיה ח'יר. שחקנים: נידאל בדארנה, רשא ג'השאן, וסים ח'יר, היבה בטחיש, חסן טאהא, סחר דאמוני, רולא עאזר וח'אלד מאיר.

 

frinj.jpg

ذات مرة جلست أنا وأخي نشاهد إحدى المسرحيات الغنائية اللبنانية، فقال أخي: كيف يمكنهم أن يغنوا نصوصا حوارية لأكثر من ساعة؟ فقلت له: اعتقد بأنهم "فنانين".. وضحكنا. بعد أكثر من ثمانية أعوام على هذه القصة جلست في قاعة مسرح الفرينج في الناصرة لأشاهد مسرحية غنائية، وبعد حوالي نصف ساعة من بدئها تناولت هاتفي الخلوي وكتبت لنفسي ملاحظة : تذكري قصة المسرحيات اللبنانية..

أعجب بعمل المخرج نبيل عازر في كل مرة أشاهد عملا من إخراجه، فهو يحترف الجمع بين فن التمثيل والغناء والرقص في عمل واحد متجانس، لا يترك للملل مكانا لدى المشاهد. ويقدم العمل بصورة تجتذب المشاهد وتحفر في ذاكرته بعضا مما جاء في النص، كالجملة التي يرددها طفل في الثامنة من عمره رافقني إلى العرض كلما أراد تخفيف حدة النقاش مع والدته عند إعداد المهام الدراسية البينية فيقول: خلي النقاش حضاري!

اقرأ اليوم أعدادا هائلة من التعليقات على صفحات الأصدقاء في الفيسبوك حول تظاهرة نصرة النقب، فأرى في عدد منها ديمقراطية زائفة تجسد على ارض الواقع ما طرحته مسرحية "خيوط النور" من مشاكل مجتمعية وسياسية أعادتني إلى مقعدي في المسرح.

من ربيع الشعوب العربية الذي نخشى عليه من ذبول الخريف، انتقالا إلى حب السلطة والمصالح الضيقة. بتناسق كبير ينقلنا الممثلون من موضوع لآخر، يشعرونني بالخوف من الجواسيس الذين يمكن أن يتواجدوا الآن مختبئين بين كلماتي. وفي مشهد آخر يعيدون إلى ذاكرتي جلسات النقاش العائلية حول "بنات اليوم" ومكانة النساء في مجتمعنا، من ثم يلقون بي إلى مهالك التعددية الزائفة التي لا تتعدى بضع سطور على أوراق تعرف باسم "الشعارات".

رغم صعوبة المثول أمام مرآة تعكس بشاعتنا، إلا أن بعض خيوط النور خرجت من النص وامتدت لتكشف خبايا نهتم بحفظها في العتمة وكأننا نخشى نفاذ صلاحيتها! فهنيئا لنا ديمقراطيتنا على المنصة، وهنيئا لنا إذا ما أضحكنا شر البلية.

تقديرا لكل من شارك بالعمل يهمني أن اختم بالقول: "خيوط النور" إعداد وتلحين وإخراج: نبيل عازر عن قصائد وأشعار الشاعر : نزيه قسيس
الممثلون: نضال بدارنة ، رشا جهشان ، وسيم خير ، هبة بطحيش، حسن طه، سحر داموني ، رلى عازر، خالد ماير .

 

 
frinj.jpg

תגובות

פרסום תגובה חדשה

ערך מאפיין זה ישאר פרטי ולא יוצג באופן ציבורי.
CAPTCHA
בדיקה זו מיועדת לוודא שהינך חי ונושם ואינך מחשב המפיץ ספאם